msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business_Elite\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-08 17:34+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-08 17:34+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Business_Elite\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;esc_html_e;esc_attr_e;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:10
msgid "404 Page"
msgstr "404 страница"
#: 404.php:35
msgid ""
"You are trying to reach a page that does not exist here. Either it has been "
"moved or you typed a wrong address. Try searching:"
msgstr ""
"Вас пытаются пройти на страницу, которой здесь нет. Либо она была "
"перемещена, либо вы ввели неправильный адрес. Попробуйте поиск:"
#: 404.php:40
msgid "Type here"
msgstr "Введите здесь"
#: 404.php:41
msgid "GO!"
msgstr "Вперед!"
#: archive.php:16
msgid "Archive For The "
msgstr "Архив для"
#: archive.php:16
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: archive.php:19
msgid "Posts Tagged "
msgstr "Записи с тегами"
#: archive.php:22 archive.php:25 archive.php:28
msgid "Archive For "
msgstr "Архив для"
#: archive.php:31
msgid "Author Archive"
msgstr "Архив авторов"
#: archive.php:34
msgid "Blog Archives"
msgstr "Архив блога"
#: archive.php:41
msgid "Not Found"
msgstr "Не найден"
#: archive.php:77
msgid "By "
msgstr ""
#: archive.php:114
msgid ""
"There are not posts belonging to this category or tag. Try searching below:"
msgstr ""
"Нет записей принадлежащих к этой категории или тегу. Попробуйте поискать "
"ниже:"
#: comments.php:9
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Эта запись защищена паролем. Введите пароль для просмотра комментариев."
#: comments.php:20 comments.php:38
msgid "‹ Older comments"
msgstr "‹ Старые комментарии"
#: comments.php:21 comments.php:39
msgid "Newer comments ›"
msgstr "Новые комментарии ›"
#: comments.php:51
msgid "Pings/Trackbacks"
msgstr "Пинги / Обратные ссылки"
#: comments.php:53
#, php-format
msgid "%1$d %2$s for \"%3$s\""
msgstr ""
#: comments.php:64
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: comments.php:65
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: comments.php:66
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: comments.php:70
msgid "Comment"
msgstr "Коментарий"
#: functions.php:176
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "Первичная Область Виджетa"
#: functions.php:178
msgid "The primary widget area"
msgstr "Первичная Область Виджетa"
#: functions.php:186
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Вторичная Область Виджетa"
#: functions.php:188
msgid "The secondary widget area"
msgstr "Вторичная Область Виджетa"
#: functions.php:196
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Первичная Widget ареа "
#: functions.php:198 functions.php:208
msgid "Footer widget area"
msgstr "Первичная Нижняя Область Виджетa"
#: functions.php:206
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:169
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:173
msgid "Layout Editor"
msgstr "Редактор разметки"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:181
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:185
msgid "General"
msgstr "Общее"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:190
msgid "Header"
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:198
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:202 inc/admin/page_homepage.php:17
msgid "Top Posts"
msgstr "Топ записи"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:203
#, php-format
msgid "Create custom link menu item with URL %s to scroll to top posts."
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:207 inc/admin/page_homepage.php:82
msgid "Category Tabs"
msgstr "Вкладки Категориий"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:208
#, php-format
msgid "Create custom link menu item with URL %s to scroll to category tabs."
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:212 inc/admin/page_homepage.php:108
#: inc/admin/page_homepage.php:136
msgid "Featured Post"
msgstr "Лучший пост"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:213
#, php-format
msgid "Create custom link menu item with URL %s to scroll to featured post."
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:217 inc/admin/page_homepage.php:161
msgid "Content Posts"
msgstr "Записи Контента"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:218
#, php-format
msgid ""
"Create custom link menu item with URL %s to scroll to blog content posts."
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:222 inc/admin/page_homepage.php:227
msgid "Portfolio"
msgstr "Портфолио"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:223
#, php-format
msgid "Create custom link menu item with URL %s to scroll to portfolio posts."
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:227
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:228
msgid "Frontpage Contact form is disabled in free version."
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:232
msgid "Links"
msgstr "Ссылки"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:240
msgid "Typography"
msgstr "Типография"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:245
msgid "Headings"
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:250
msgid "Primary text font"
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:255
msgid "Inputs and text areas"
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:262
msgid "Slider"
msgstr "Слайдер"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:267
msgid "Slider - General"
msgstr "Слайдер- Общее"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:272
msgid "Slider - Images"
msgstr "Слайдер- Картинки"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:279
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:284 inc/admin/page_homepage.php:245
#: inc/admin/page_homepage.php:248
msgid "Lightbox"
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:294
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:298
msgid "Color Control"
msgstr "Управление цвета"
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:308
#: inc/admin/WDWT_admin_controller.php:312
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr ""
#: inc/admin/WDWT_admin_cpanel.php:84
msgid "Theme settings updated successfully"
msgstr "Настройки темы успешно обновлены"
#: inc/admin/WDWT_admin_cpanel.php:117 inc/customizer/customizer.php:165
#: inc/meta/meta.php:15
msgid "You cannot delete the last slide! Try to turn off the slider"
msgstr "Вы не можете удалить последний рисунок ! Попробуйте отключить слайдер"
#: inc/admin/licensing.php:9
msgid ""
"This theme is the non-commercial version of the Business Elite theme. You "
"will be able to use it free of charge. It comes with a large number of "
"features. Some of the advanced features are not available for this option. "
"If you want to use those features, you are required to purchase a license."
msgstr ""
#: inc/admin/page_general_settings.php:10
msgid "Custom CSS"
msgstr "Пользовательское CSS"
#: inc/admin/page_general_settings.php:12
msgid ""
"Custom CSS will change the visual style of the website. The CSS code "
"provided here can be applied to any page or post."
msgstr ""
"Пользовательское CSS будет изменять визуальный стиль веб-сайта.Код CSS, "
"представленный здесь, может быть применен к любой странице или записе."
#: inc/admin/page_general_settings.php:25
msgid "Provide the custom CSS code below."
msgstr "Обеспечить пользовательский код CSS ниже."
#: inc/admin/page_general_settings.php:36
msgid "Blog Style post format"
msgstr "Блог Стиль пост формат"
#: inc/admin/page_general_settings.php:38
msgid "Check the box to have short previews for the homepage/index posts."
msgstr ""
"Установите флажок, чтобы иметь короткий просмотр для Флавной страницы / "
"индекс записей."
#: inc/admin/page_general_settings.php:47
msgid "Grab the first post image"
msgstr "Возять первое изображение записи "
#: inc/admin/page_general_settings.php:49
msgid ""
"Enable this option if you want to use the images that are already in your "
"post to create a thumbnail without using custom fields. In this case "
"thumbnail images will be generated automatically using the first image of "
"the post. Note that the image needs to be hosted on your own server."
msgstr ""
"Включите эту опцию, если вы хотите использовать изображения, которые уже "
"находятся в вашем посте в качестве миниатюры. В этом случае изображение "
"миниатюры будет генерироваться автоматически, с использованием первого "
"изображения в записе. Обратите внимание, что изображение должно быть "
"размещено на вашем собственном сервере."
#: inc/admin/page_general_settings.php:59
msgid "Display post meta information"
msgstr "Показать мета-информацию записей"
#: inc/admin/page_general_settings.php:61
msgid ""
"Choose whether to display the post meta information such as date, author and "
"etc."
msgstr ""
"Выберите, отображать ли в записях мета -информацию, такую как дата, автор и "
"т.д."
#: inc/admin/page_general_settings.php:70
msgid "Heading background"
msgstr ""
#: inc/admin/page_general_settings.php:72
msgid "Enable colorful background of the main heading in page content"
msgstr ""
#: inc/admin/page_general_settings.php:82
#: inc/admin/page_general_settings.php:94
msgid "Information in the Footer"
msgstr "Информация в нижней области"
#: inc/admin/page_general_settings.php:84
msgid "Check the box to display custom HTML for the footer."
msgstr ""
"Установите флажок, чтобы отображать пользовательский HTML в нижней области."
#: inc/admin/page_general_settings.php:99
msgid ""
"Here you can provide the HTML code to be inserted in the footer of your web "
"site."
msgstr ""
"Здесь вы можете предоставить HTML код для вставки в нижней части веб-сайта."
#: inc/admin/page_general_settings.php:108
msgid "Fix menu"
msgstr "Зафиксировать меню"
#: inc/admin/page_general_settings.php:110
msgid "Check the box to fix menu."
msgstr "Установите флажок, чтобы зафиксировать меню."
#: inc/admin/page_general_settings.php:118
msgid "Menu Width"
msgstr ""
#: inc/admin/page_general_settings.php:121
msgid ""
"Menu width as a percentage of total header container width. The rest is logo "
"section width."
msgstr ""
#: inc/admin/page_general_settings.php:132
msgid "Logo type"
msgstr "Тип Логотипа"
#: inc/admin/page_general_settings.php:149
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: inc/admin/page_general_settings.php:152
msgid "Upload custom logo image."
msgstr "Загрузить изображение логотипа."
#: inc/admin/page_general_settings.php:160
msgid "Logo Text"
msgstr "Текст логотипа"
#: inc/admin/page_general_settings.php:163
msgid "Provide with a custom text"
msgstr "Обеспечить с пользовательский текст"
#: inc/admin/page_homepage.php:19
msgid "Check the box to display the top posts on the homepage"
msgstr "Установите флажок, чтобы отображать топ записи на домашней странице"
#: inc/admin/page_homepage.php:34
msgid "Top Posts Title"
msgstr "Заголовок для Топ Записей"
#: inc/admin/page_homepage.php:37 inc/admin/page_homepage.php:181
#: inc/admin/page_homepage.php:262
msgid "Write Title for Top Posts"
msgstr "Напишите заголвок для Топ Записей"
#: inc/admin/page_homepage.php:45
msgid "Top Posts Description"
msgstr "Описание для Топ Записей"
#: inc/admin/page_homepage.php:48 inc/admin/page_homepage.php:192
#: inc/admin/page_homepage.php:273
msgid "Write Description for Top Posts"
msgstr "Напишите опидание для Топ Записей"
#: inc/admin/page_homepage.php:61 inc/admin/page_homepage.php:205
#: inc/admin/page_homepage.php:286
msgid "Filter posts only from these categories."
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:69 inc/admin/page_homepage.php:148
#: inc/admin/page_homepage.php:294 inc/admin/page_homepage.php:394
msgid "Select Effect"
msgstr "Выберите эффект"
#: inc/admin/page_homepage.php:73 inc/admin/page_homepage.php:152
#: inc/admin/page_homepage.php:298 inc/admin/page_homepage.php:398
msgid "Select the effect."
msgstr "Выберите эффект"
#: inc/admin/page_homepage.php:84
msgid "Check the box to display the category tabs from the homepage."
msgstr ""
"Установите флажок, чтобы отобразить вкладки категорий на домашней странице."
#: inc/admin/page_homepage.php:99
msgid "Show posts from these categories."
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:110
msgid "Check the box to display the featured post from the homepage."
msgstr "Установите флажок для отображения лучшей записи на домашней странице."
#: inc/admin/page_homepage.php:124
msgid "Featured Background Image"
msgstr "Фоновый рисунок для Лучшей записи"
#: inc/admin/page_homepage.php:128
msgid ""
"You can upload a custom image to be used as a background for the featured "
"post."
msgstr ""
"Вы можете загрузить изображение, которое будет использоваться в качестве "
"фона для лучшей саписи."
#: inc/admin/page_homepage.php:140
msgid "Select the single post"
msgstr "Выберите одну запись"
#: inc/admin/page_homepage.php:163
msgid "Check the box to display the content posts on the homepage"
msgstr ""
"Установите флажок, чтобы отображать записи контента на домашней странице"
#: inc/admin/page_homepage.php:178
msgid "Content Posts Title"
msgstr "Заголовок для Контента"
#: inc/admin/page_homepage.php:189
msgid "Content Posts Description"
msgstr "Опсиание для Контента"
#: inc/admin/page_homepage.php:213
msgid "Content Posts Margin"
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:216
msgid "Margin of content posts blocks"
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:229
msgid "Check the box to display the portfolio on the homepage"
msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить портфолио на домашней странице"
#: inc/admin/page_homepage.php:249
msgid "Link"
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:251
msgid "Show lightbox or link to post"
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:259
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Заголовок для Портфолио"
#: inc/admin/page_homepage.php:270
msgid "Portfolio Description"
msgstr "Описание для Посртфолио"
#: inc/admin/page_homepage.php:307
msgid "Contact Us"
msgstr "Контакт"
#: inc/admin/page_homepage.php:309
msgid "Check the box to display contact information and social links."
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:327
msgid "Contact Background Image"
msgstr "Фоновый рисунок для контактов"
#: inc/admin/page_homepage.php:331
msgid ""
"You can upload a custom image to be used as a background for the contact us."
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:339
msgid "Contact Title"
msgstr "Заголовок для контакта"
#: inc/admin/page_homepage.php:342
msgid "Write Title for Contact"
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:350
msgid "Contact Us Description"
msgstr "Описания контакта"
#: inc/admin/page_homepage.php:353
msgid "Write Description for Contact"
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:361
msgid "Contact us Name"
msgstr "Имя контакта"
#: inc/admin/page_homepage.php:364
msgid "Here you can write your Full Name"
msgstr "Здесь Вы можете написать Ваше полное имя"
#: inc/admin/page_homepage.php:372
msgid "Contact us Address"
msgstr "Адрес контакта"
#: inc/admin/page_homepage.php:375
msgid "Here you can write your Address"
msgstr "Здесь Вы можете написать Ваш адресс"
#: inc/admin/page_homepage.php:383
msgid "Contact us email"
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:386
msgid ""
"Here you can write your E-mail. Contact form is enabled only in PRO version."
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:408
msgid "Twitter Icon"
msgstr "Иконка Twitter"
#: inc/admin/page_homepage.php:410
msgid "Check the box to display Twitter icon."
msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок Twitter."
#: inc/admin/page_homepage.php:420
msgid "Twitter URL"
msgstr "Twitter URL"
#: inc/admin/page_homepage.php:423
msgid "Enter your Twitter Profile URL below."
msgstr "Введите ниже URL профиля в Twitter."
#: inc/admin/page_homepage.php:431
msgid "Facebook Icon"
msgstr "Иконка Facebook"
#: inc/admin/page_homepage.php:433
msgid "Check the box to display Facebook icon."
msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок Facebook."
#: inc/admin/page_homepage.php:443
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook URL"
#: inc/admin/page_homepage.php:446
msgid "Enter your Facebook Profile URL below."
msgstr "Введите ниже URL профиля в Facebook."
#: inc/admin/page_homepage.php:454
msgid "RSS Icon"
msgstr "Иконка RSS "
#: inc/admin/page_homepage.php:456
msgid "Check the box to display RSS icon."
msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок RSS."
#: inc/admin/page_homepage.php:466
msgid "RSS URL"
msgstr "RSS URL"
#: inc/admin/page_homepage.php:469
msgid "Enter your RSS Profile URL below."
msgstr "Введите ниже URL профиля в RSS."
#: inc/admin/page_homepage.php:477
msgid "Youtube Icon"
msgstr "Иконка Youtube "
#: inc/admin/page_homepage.php:479
msgid "Check the box to display Youtube icon."
msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок Youtube."
#: inc/admin/page_homepage.php:489
msgid "Youtube URL"
msgstr "Youtube URL"
#: inc/admin/page_homepage.php:492
msgid "Enter your Youtube Profile URL below."
msgstr "Введите ниже URL профиля в Youtube."
#: inc/admin/page_homepage.php:500
msgid "Google+ Icon"
msgstr "Иконка Google+ "
#: inc/admin/page_homepage.php:502
msgid "Check the box to display Google+ icon."
msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок Google+."
#: inc/admin/page_homepage.php:512
msgid "Google+ URL"
msgstr "Google+ URL"
#: inc/admin/page_homepage.php:515
msgid "Enter your Google+ Profile URL below."
msgstr "Введите ниже URL профиля в Google+."
#: inc/admin/page_homepage.php:523
msgid "Instagram Icon"
msgstr "Иконка Instagram "
#: inc/admin/page_homepage.php:525
msgid "Check the box to display Instagram icon."
msgstr "Установите флажок, чтобы отображать значок Instagram ."
#: inc/admin/page_homepage.php:535
msgid "Instagram URL"
msgstr "Instagram URL"
#: inc/admin/page_homepage.php:538
msgid "Enter your Instagram Profile URL below."
msgstr "Введите ниже URL профиля в Instagram."
#: inc/admin/page_homepage.php:546
msgid "Linkedin Icon"
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:548
msgid "Check the box to display Linkedin icon."
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:558
msgid "Linkedin URL"
msgstr ""
#: inc/admin/page_homepage.php:561
msgid "Enter your Linkedin Profile URL below."
msgstr ""
#: inc/admin/page_layout.php:9 inc/meta/meta_layout_model.php:8
msgid "Choose Default Layout"
msgstr "Выберите разметку по умолчанию"
#: inc/admin/page_layout.php:11 inc/meta/meta_layout_model.php:10
msgid "Select the default layout for pages and posts on the website."
msgstr "Выберите разметку по умолчанию для страниц и сообщений на веб-сайте."
#: inc/admin/page_layout.php:38 inc/meta/meta_layout_model.php:34
msgid "Full Width"
msgstr "Полноэкранный режим"
#: inc/admin/page_layout.php:40 inc/meta/meta_layout_model.php:36
msgid "You can choose full width for pages and posts on the website."
msgstr "Полноэкранный режим"
#: inc/admin/page_layout.php:48 inc/meta/meta_layout_model.php:41
msgid "Content Area Width"
msgstr "Ширина контента"
#: inc/admin/page_layout.php:50 inc/meta/meta_layout_model.php:44
msgid "Specify the width of the Content Area"
msgstr "Укажите ширину области содержимого"
#: inc/admin/page_layout.php:61 inc/meta/meta_layout_model.php:51
msgid "Main Column Width"
msgstr "Ширина главной колонки"
#: inc/admin/page_layout.php:63 inc/meta/meta_layout_model.php:54
msgid "Specify the width of the Main Column"
msgstr "Укажите ширину главной колонны"
#: inc/admin/page_layout.php:74 inc/meta/meta_layout_model.php:61
msgid "Primary Widget Area width"
msgstr "Ширина площади первичного виджета "
#: inc/admin/page_layout.php:76 inc/meta/meta_layout_model.php:64
msgid "Specify the width of the Primary Widget Area"
msgstr "Укажите ширину площади первичного виджета "
#: inc/admin/page_lightbox.php:9 inc/admin/page_lightbox.php:11
msgid "Disable lightbox"
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:19
msgid "Slideshow interval."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:23
msgid "Interval of slideshow in seconds."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:31 inc/admin/page_lightbox.php:35
msgid "Lightbox width."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:43 inc/admin/page_lightbox.php:47
msgid "Lightbox height."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:56 inc/admin/page_lightbox.php:78
msgid "Lightbox transition effect"
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:86
msgid "Enable fullscreen buttons"
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:96
msgid "Open lightbox with fullscreen."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:106
msgid "Enable play and pause buttons."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:116
msgid "Open with autoplay."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:126
msgid "Enable info in lightbox."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:128
msgid "Add post title and excerpt as image info in lightbox."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:138
msgid "Always show info in lightbox."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:148
msgid "Full-width info in lightbox."
msgstr ""
#: inc/admin/page_lightbox.php:158
msgid "Image info position"
msgstr ""
#: inc/admin/page_slider.php:9
msgid "Specify where slider should be shown."
msgstr "Укажите, где должен отобтажаться слайдер."
#: inc/admin/page_slider.php:12
msgid "Only on homepage"
msgstr ""
#: inc/admin/page_slider.php:13
msgid "Only on front page"
msgstr ""
#: inc/admin/page_slider.php:14
msgid "On all the pages and posts"
msgstr "На всех страницах и записях"
#: inc/admin/page_slider.php:15
msgid "Hide Slider"
msgstr "Скрыть слайдер"
#: inc/admin/page_slider.php:17
msgid ""
"Tip: set \"Only on front page\" if front page displays \"a static page\"."
msgstr ""
#: inc/admin/page_slider.php:25 inc/admin/page_slider.php:27
msgid "Disable slider on mobile."
msgstr ""
#: inc/admin/page_slider.php:35
msgid "Slider Height"
msgstr "Высота слайдера"
#: inc/admin/page_slider.php:38
msgid ""
"Slider with the width of 1024px will have this height. When resized, image "
"dimensions ratio is preserved."
msgstr ""
#: inc/admin/page_slider.php:46
msgid "Animation Speed"
msgstr "Скорость анимации"
#: inc/admin/page_slider.php:49
msgid ""
"When using an animation for the slider, you can control its speed. You can "
"use the provided box to fill in the optimal speed."
msgstr ""
"При использовании анимации для слайдера, вы можете контролировать ее "
"скорость. Вы можете использовать предоставленную окно для заполнения "
"оптимальной скорости."
#: inc/admin/page_slider.php:57
msgid "Pause Time"
msgstr "Время паузы"
#: inc/admin/page_slider.php:60
msgid ""
"The timing for the slider animation can be customized. You can adjust it "
"providing timing in the corresponding box."
msgstr ""
"Время для анимации слайдера могут быть настроены. Вы можете настроить его в "
"соответствующем поле."
#: inc/admin/page_slider.php:68
msgid "Stop animation while hovering"
msgstr "Остановить анимацию во время hover"
#: inc/admin/page_slider.php:71
msgid ""
"By default slider animation is constant. However you can choose it to stop "
"while hovering, checking the box for this option."
msgstr ""
"По умолчанию анимации слайдера являются постоянными. Однако вы можете "
"выбрать его, чтобы остановить анимацию во время hover, установив флажок для "
"этой опции."
#: inc/admin/page_slider.php:82
msgid "Effect"
msgstr "Эффекты"
#: inc/admin/page_slider.php:85
msgid ""
"The animation of the slider can be customized with the help of various "
"effects. You can choose the slider animation effect from the list included "
"below."
msgstr ""
"Анимация слайдера может быть настроена с помощью различных эффектов. Вы "
"можете выбрать слайдер эффект анимации из списка ниже."
#: inc/admin/page_slider.php:113
msgid "Title Position"
msgstr "Позиция названя"
#: inc/admin/page_slider.php:135
msgid "Description Position"
msgstr "Позиция описания"
#: inc/admin/page_typography.php:11 inc/admin/page_typography.php:110
#: inc/admin/page_typography.php:210
msgid "Select Font"
msgstr "Выберите шрифт"
#: inc/admin/page_typography.php:12 inc/admin/page_typography.php:112
#: inc/admin/page_typography.php:212
msgid ""
"Fonts with * are not loaded from Google, they will be displayed only if "
"visitor's device has them installed."
msgstr ""
#: inc/admin/page_typography.php:25 inc/admin/page_typography.php:124
#: inc/admin/page_typography.php:224 inc/lib/WDWT_admin_view.php:694
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: inc/admin/page_typography.php:33 inc/admin/page_typography.php:132
#: inc/admin/page_typography.php:232
msgid "Edit font styling"
msgstr "Редактировать стиль шрифта"
#: inc/admin/page_typography.php:49 inc/admin/page_typography.php:149
#: inc/admin/page_typography.php:249
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Расстояние между букв"
#: inc/admin/page_typography.php:61 inc/admin/page_typography.php:161
#: inc/admin/page_typography.php:261
msgid "Text Transform"
msgstr "Преобразования текста"
#: inc/admin/page_typography.php:73 inc/admin/page_typography.php:173
#: inc/admin/page_typography.php:273
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
#: inc/admin/page_typography.php:85 inc/admin/page_typography.php:185
#: inc/admin/page_typography.php:285
msgid "Weight"
msgstr "Толщина"
#: inc/admin/page_typography.php:97 inc/admin/page_typography.php:197
#: inc/admin/page_typography.php:297
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:493
msgid "The image has been deleted."
msgstr ""
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:507 inc/front/WDWT_lightbox.php:1493
msgid "Play"
msgstr ""
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:513 inc/front/WDWT_lightbox.php:1083
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:1350 inc/front/WDWT_lightbox.php:1429
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:517 inc/front/WDWT_lightbox.php:1085
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:1431
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:520 inc/front/WDWT_lightbox.php:1254
msgid "Show info"
msgstr ""
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:526
msgid "Open image in original size."
msgstr ""
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:1250
msgid "Hide info"
msgstr ""
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:1375 inc/front/WDWT_lightbox.php:1557
msgid "Restore"
msgstr ""
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:1471
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr ""
#: inc/front/WDWT_lightbox.php:1485 inc/front/WDWT_lightbox.php:1509
msgid "Pause"
msgstr ""
#: inc/front/front_functions.php:24
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Просмотр всех публикаций %s"
#: inc/front/front_functions.php:90
msgid "More Info"
msgstr "Далее"
#: inc/front/front_functions.php:174
msgid "Random Posts"
msgstr "Случайные записи"
#: inc/front/front_functions.php:179
msgid "Popular Posts"
msgstr "Популярные записи"
#: inc/front/front_functions.php:184
msgid "Recent Posts"
msgstr "Последние записи"
#: inc/front/front_functions.php:445
msgid "Read more"
msgstr "Далее"
#: inc/front/front_functions.php:471 inc/front/front_functions.php:566
msgid "Previous"
msgstr ""
#: inc/front/front_functions.php:475 inc/front/front_functions.php:570
msgid "Next"
msgstr ""
#: inc/front/front_functions.php:725
msgid "FULL NAME"
msgstr "Имя"
#: inc/front/front_functions.php:732
msgid "ADDRESS"
msgstr "Адрес"
#: inc/front/front_functions.php:739
msgid "EMAIL"
msgstr "E-Mail"
#: inc/front/front_functions.php:794 inc/lib/WDWT_output.php:246 index.php:52
msgid "More"
msgstr "Далее"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:772
msgid "Upload Image"
msgstr "Загрузить изображение"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:816
msgid "Image URL"
msgstr "URL Изображения"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:820
msgid "Update image"
msgstr "Обновление изображения"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:822
msgid "Remove this slide"
msgstr "Удалить это изображение"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:831
msgid "Image Href"
msgstr "Href изображения"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:837
msgid "Image Title"
msgstr "Заголовок изображения"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:844
msgid "Image Description"
msgstr "Описание изображения"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:855
msgid "Image"
msgstr "Рисунок"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:856
msgid "Add more than two images to the slider in PRO version."
msgstr ""
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:864
msgid "Add new slide"
msgstr "Добавить новое изображение"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:1081
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:1088
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:1092
msgid "Remove this percent"
msgstr "Удалить этот процент"
#: inc/lib/WDWT_admin_view.php:1101
msgid "Add new percent value"
msgstr "Добавить новый процент"
#: inc/lib/WDWT_output.php:118
msgid "Such element type does not exist!"
msgstr "Типа такого элемента не существует!"
#: inc/lib/WDWT_output.php:178
msgid "This section allows you to add meta keywords, metatags, titles. "
msgstr ""
#: inc/lib/WDWT_output.php:183
msgid "This section allows you to make changes in default layout of the theme."
msgstr "Этот раздел позволяет вам вносить изменения в макет темы по умолчанию."
#: inc/lib/WDWT_output.php:188
msgid ""
"This section allows you to make changes in your site and customize it in "
"accordance to personal preferences."
msgstr ""
"Этот раздел позволяет вам вносить изменения в свой сайт и настроить его в "
"соответствии с личными предпочтениями."
#: inc/lib/WDWT_output.php:193
msgid ""
"This section allows you to make changes in post styles and customize your "
"homepage appearance. "
msgstr ""
"Этот раздел позволяет вам вносить изменения в стили записей и настроить "
"внешний вид. домашней страницы."
#: inc/lib/WDWT_output.php:198
msgid ""
"This section allows you to add integration codes in various areas of the "
"site."
msgstr ""
"В этом разделе можно добавить коды интеграции в различных областях сайта."
#: inc/lib/WDWT_output.php:203
msgid ""
"This section allows you customizing certain color features in the theme. "
msgstr ""
#: inc/lib/WDWT_output.php:208
msgid "This section allows you to change the font styles."
msgstr "Этот раздел позволяет вам изменять стили шрифтов."
#: inc/lib/WDWT_output.php:213
msgid "This section allows you customize the slider. "
msgstr "В этом разделе можно настроить слайдер."
#: inc/lib/WDWT_output.php:218
msgid "This section allows to add sample data."
msgstr "Этот раздел позволяет добавлять данные образца."
#: inc/lib/WDWT_output.php:223
msgid ""
"This section displays plugins, which will help to increase the theme "
"functionality"
msgstr ""
#: inc/lib/WDWT_output.php:228
msgid "This section allows you customize the lightbox. "
msgstr ""
#: inc/lib/WDWT_output.php:233
msgid "Available updates for the theme."
msgstr ""
#: inc/lib/WDWT_output.php:244
msgid "User Manual."
msgstr "Руководство пользователя."
#: inc/meta/meta_layout_model.php:72
msgid "Featured Image"
msgstr ""
#: inc/meta/meta_layout_model.php:74
msgid "Show Featured Image in single page/post view"
msgstr ""
#: inc/notices/WDWT_notices.php:201
msgid "Leave A Review?"
msgstr ""
#: inc/notices/WDWT_notices.php:202
#, php-format
msgid ""
"We hope you've enjoyed using WordPress %s! Would you consider leaving us a "
"review on WordPress.org?"
msgstr ""
#: inc/notices/WDWT_notices.php:203
msgid "Sure! I'd love to!"
msgstr ""
#: inc/notices/WDWT_notices.php:204
msgid "I've already left a review"
msgstr ""
#: inc/notices/WDWT_notices.php:205
msgid "Maybe Later"
msgstr ""
#: inc/notices/WDWT_notices.php:206 inc/notices/WDWT_notices.php:216
msgid "Never show again"
msgstr ""
#: inc/notices/WDWT_notices.php:212
msgid "Hey! How's It Going?"
msgstr ""
#: inc/notices/WDWT_notices.php:213
#, php-format
msgid ""
"Thank you for using WordPress %s! We hope that you've found everything you "
"need, but if you have any questions:"
msgstr ""
#: inc/notices/WDWT_notices.php:214
msgid "Check out User Guide"
msgstr ""
#: inc/notices/WDWT_notices.php:215
msgid "Get Some Help"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:10
msgid ""
"Spider Random Post allows you to show posts in a random order in a sidebar."
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:12
msgid "Spider Random Post"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:322
msgid "Title:"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:329
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:332
msgid "Select Category"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:352
msgid "Quantity of Posts:"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:357
msgid "Auto Update"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:359
msgid " No"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:360
msgid "Yes"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:366
msgid "Visualization"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:369
msgid "Style 1"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:370
msgid "Style 2"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:371
msgid "Style 3"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:372
msgid "Style 4"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:373
msgid "Random"
msgstr ""
#: inc/widgets/Spider_Random_Post.php:378
msgid "Time of update(sec)"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-adsens.php:4
msgid "Displays Adsense"
msgstr "Отображать Adsense"
#: inc/widgets/widget-adsens.php:34
msgid "Adsense"
msgstr "Adsense"
#: inc/widgets/widget-adsens.php:41
msgid "Adsense Code"
msgstr "Код Adsense"
#: inc/widgets/widget-advert.php:5
msgid "Displays Advertisements"
msgstr "Отображать рекламу"
#: inc/widgets/widget-category-tabs.php:1
msgid "Displays Categories tabs"
msgstr "Отображать теги категорий"
#: inc/widgets/widget-category.php:4
msgid "Displays Categories Posts"
msgstr "Отображать записи категорий"
#: inc/widgets/widget-category.php:95
msgid "Categories Posts"
msgstr "Записи категорий"
#: inc/widgets/widget-percent.php:4
msgid "Displays Percent"
msgstr "Отображает процент"
#: inc/widgets/widget-social-icons.php:1
msgid "Social icons"
msgstr "Социальные иконки"
#: page.php:54 single.php:78
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: search.php:12
msgid "Search Results"
msgstr "Результаты поиска"
#: search.php:66
msgid " Nothing was found. Please try another keyword."
msgstr "Ничего не найдено. Пожалуйста, попробуйте другое ключевое слово."
#~ msgid "SEO"
#~ msgstr "SEO"
#~ msgid "SEO home page"
#~ msgstr "Домашняя страница SEO"
#~ msgid "SEO single post page"
#~ msgstr "SEO одна запись"
#~ msgid "SEO index page"
#~ msgstr "SEO индекс страница"
#~ msgid "Typography - Text Headers"
#~ msgstr "Типография- Текст загаловка"
#~ msgid "Typography - Primary Font"
#~ msgstr "Типография - Первичный шрифтт"
#~ msgid "Typography - Inputs and Text Areas"
#~ msgstr "Типография - Inputs и Textаreas"
#~ msgid "Integration"
#~ msgstr "Интеграция"
#~ msgid "Main Integration"
#~ msgstr "Интеграция - Главное"
#~ msgid "AdSense and Advertisement Integrations"
#~ msgstr "Интеграция AdSense и Advertisement"
#~ msgid "Featured Plugins"
#~ msgstr "Рекомендуемые Плагины"
#~ msgid "Install Sample Data"
#~ msgstr "Установка образцов данных"
#~ msgid "Licensing"
#~ msgstr "Лицензия"
#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Сохранить настройки"
#~ msgid "Reset Defaults"
#~ msgstr "Сбросить по умолчанию"
#~ msgid "Remove Sample Data"
#~ msgstr "Удалить обтазцы данных"
#~ msgid "Logo Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста Логотипа"
#~ msgid "Header Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона заголовка"
#~ msgid "Menu Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона меню"
#~ msgid "Menu Links"
#~ msgstr "Меню ссылки"
#~ msgid "Menu Links Hover"
#~ msgstr "Меню ссылки курсор"
#~ msgid "Selected Menu Item"
#~ msgstr "Выбранный пункт меню"
#~ msgid "Top Posts and Portfolio Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона Топ Записей и Портфолио"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста заголовка"
#~ msgid "Primary Text Color"
#~ msgstr "Цвет первичного текста"
#~ msgid "Primary Links"
#~ msgstr "Первичные ссылки"
#~ msgid "Primary Links Hover"
#~ msgstr "Первичные ссылки курсор"
#~ msgid "Category Tabs Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона Вкладок Категориий"
#~ msgid "Featured Post Text Color"
#~ msgstr "Цвет текса лучшего поста"
#~ msgid "Content Posts Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона записей контента"
#~ msgid "Sidebar Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона боковой панели"
#~ msgid "Footer Title Color"
#~ msgstr "Цвет Названия в нижней области"
#~ msgid "First Footer Sidebar Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона боковой панели в первичной нижней области"
#~ msgid "Second Footer Sidebar Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона боковой панели во вторичной нижней области"
#~ msgid "Footer Text Color"
#~ msgstr "Цвет текста в нижней области"
#~ msgid "Footer Background Color"
#~ msgstr "Цвет фона нижней области"
#~ msgid "Date Color"
#~ msgstr "Цвет даты"
#~ msgid "Buttons Color"
#~ msgstr "Цвет кнопок"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Синий"
#~ msgid "Orange"
#~ msgstr "Оранжевый"
#~ msgid "Black Orange"
#~ msgstr "Черно-оранжевый"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Красный"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зеленый"
#~ msgid "Light Blue"
#~ msgstr "Голубой"
#~ msgid "Color Schemes"
#~ msgstr "Цветовые Схемы"
#~ msgid "Select and modify color schemes"
#~ msgstr "Выберите и модифицируйте цветавые схемы "
#~ msgid "Active Theme Colors"
#~ msgstr "Активировать Цвета темы"
#~ msgid "Show Favicon"
#~ msgstr "Показать FavIcon."
#~ msgid "Enable Head custom code"
#~ msgstr "Включить Head пользовательский код"
#~ msgid "Enable Body custom code"
#~ msgstr "Включить Body пользовательский код"
#~ msgid "Enable Single Top code"
#~ msgstr "Включить Single Top пользовательский код"
#~ msgid "Enable Single Bottom code"
#~ msgstr "Включить Single Bottom пользовательский код"
#~ msgid "Bottom Advertisement / AdSense"
#~ msgstr "Нижний Advertisement / AdSense"
#~ msgid "Provide the AdSense code."
#~ msgstr "Обеспечить код AdSense."
#~ msgid "Provide a URL or upload an image to use."
#~ msgstr "Обеспечить URL или загрузить изображение в использовании."
#~ msgid "URL to get redirected upon clicking the image."
#~ msgstr "Ссылка перенаправляет при нажатии на изображение."
#~ msgid "Provide a title for the image."
#~ msgstr "Обеспечить название для картинки."
#~ msgid "A title for the image."
#~ msgstr "Заголовок для изображения"
#~ msgid "An alt text to show if the image is not displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Альтернативный текст буден показан, если изображение не отобразится ."
#~ msgid "Custom Title"
#~ msgstr "Пользовательский заголовок"
#~ msgid "Title Text"
#~ msgstr "Текст заголовка"
#~ msgid "Meta Description"
#~ msgstr "Мета описание"
#~ msgid "Description Text"
#~ msgstr "Текст описания"
#~ msgid "Meta Keywords"
#~ msgstr "Мета ключевые слова"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Ключевые слова"
#~ msgid "Autogeneration Method (if custom titles are disabled)"
#~ msgstr "Метод автогенерации (если пользовательский заголовок отключен)"
#~ msgid "BlogName and Post title Separator"
#~ msgstr "Сепаратор Имя Блога и Заголовок Записи "
#~ msgid "Autogeneration Method (if Custom Titles are Disabled)"
#~ msgstr "Метод автогенерации (если пользовательский Заголовок отключен)"
#~ msgid "BlogName and Category Name Separator"
#~ msgstr "Сепаратор Имя Блога и Имя Категории"
#~ msgid "«Previous"
#~ msgstr "« Предыдущий"
#~ msgid "Next »"
#~ msgstr "Следующий »"
#~ msgid "Your Email"
#~ msgstr "Эл.почта"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Коментарий"
#~ msgid "Your Name:"
#~ msgstr "Ваше Имя"
#~ msgid "Your Name"
#~ msgstr "Ваше Имя"
#~ msgid "Your Email:"
#~ msgstr "Ваш эл.адрес"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Объект"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Объект"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Сообщение"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Утвердить"
#~ msgid "The Name field is required."
#~ msgstr "Поле Имя требуется."
#~ msgid "The Email field is required."
#~ msgstr "Поле E-mail требуется. "
#~ msgid "Please provide a valid email address."
#~ msgstr "Пожалуйста, предоставьте действующий адрес электронной почты. "
#~ msgid "The Message field is required."
#~ msgstr "Поле Сообщение требуется. "
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Сброс"
#~ msgid "Using this option you can add images for the slider."
#~ msgstr "Используя эту опцию, Вы можете добавить изображения для слайдера."
#~ msgid "Custom Title."
#~ msgstr "Пользовательский Заголовок"
#~ msgid "Meta Description."
#~ msgstr "Мета Описание."
#~ msgid "Meta Keywords."
#~ msgstr "Мета ключевые слова."
#~ msgid "Email to send messages."
#~ msgstr "Эл.почта для отправки сообщений."
#~ msgid "Address."
#~ msgstr "Адрес"
#~ msgid "Longitude."
#~ msgstr "Долгота"
#~ msgid "Latitude."
#~ msgstr "Широта"
#~ msgid "Blog Style mode"
#~ msgstr "Режим Блог Стиля"
#~ msgid "Hide Auto Thumbnail"
#~ msgstr "Скрыть миниатюру "
#~ msgid "Number of posts per page."
#~ msgstr "Число записей на странице"
#~ msgid "Select blog categories"
#~ msgstr "Выберите категории блога"
#~ msgid "Select blog categories."
#~ msgstr "Выберите категории блога"
#~ msgid "Include static pages in sitemap."
#~ msgstr "Включить статические страницы в карту сайта."
#~ msgid "Include all categories in sitemap."
#~ msgstr "Включить все категории в карту сайта."
#~ msgid "Include tags in sitemap."
#~ msgstr "Включить все теги в карту сайта."
#~ msgid "Include archives in sitemap."
#~ msgstr "Включить все архивы в карту сайта."
#~ msgid "Include authors in sitemap."
#~ msgstr "Включить всех авторов в карту сайта."
#~ msgid "Include blog posts in sitemap."
#~ msgstr "Включить записи блога в карту сайта."
#~ msgid "Choose to display percent"
#~ msgstr "Показать процент"
#~ msgid "Diagram control"
#~ msgstr "Управление диаграммой"
#~ msgid "Percent width"
#~ msgstr "Ширина процента"
#~ msgid "Percent height"
#~ msgstr "Высота процента"
#~ msgid "Line width"
#~ msgstr "Ширина линии"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Время"
#~ msgid "Title color"
#~ msgstr "Цвет заголовка"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Цвет фона"
#~ msgid "Completed color"
#~ msgstr "Цвет завершения"
#~ msgid "To do color"
#~ msgstr "Цвет действия"
#~ msgid "Percent text color"
#~ msgstr "Цвет текста процента"
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "Далее"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "Адрес Эл.почты"
#~ msgid "Username: "
#~ msgstr "Имя пользователя:"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Имя пользователя"
#~ msgid "Password: "
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Войти"
#~ msgid "Log Out"
#~ msgstr "Выйти"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Поиск"
#~ msgid "Posts"
#~ msgstr "Записи"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Страницы"
#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Все категории"
#~ msgid "Select a month"
#~ msgstr "Выберите месяц"
#~ msgid "Static Pages"
#~ msgstr "Статистическая страница"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Теги"
#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Архивы"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Авторы"
#~ msgid "Insert Related Posts Shortcode"
#~ msgstr "Эл.почта для отправки сообщений."
#~ msgid "The name field is required."
#~ msgstr "Поле имени требуется. "
#~ msgid "Error submitting message."
#~ msgstr "Ошибка подачи сообщение. "
#~ msgid "Your message was submitted successfully"
#~ msgstr "Ваше сообщение успешно отправлен "
#~ msgid "Incorrect Captcha code. Please try again."
#~ msgstr "Неверный код Captcha. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#~ msgid "Click on the Upload Image button to upload the favicon image."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите на кнопку Загрузить изображения, чтобы загрузить изображение для "
#~ "FavIcon."
#~ msgid "Select the categories."
#~ msgstr "Выберите категорию"
#~ msgid "Here you can write your E-mail"
#~ msgstr "Здесь Вы можете написать Ваш эл.адресс"
#~ msgid ""
#~ "Add code to appear in the head section of every page of your blog (e.g. "
#~ "for adding javascript or css to all pages)."
#~ msgstr ""
#~ "Добавленный Вами код появиться в головной части каждой страницы вашего "
#~ "блога (например, для добавления JavaScript или CSS для всех страниц)."
#~ msgid ""
#~ "Be VERY careful. Write here only code from trusted sources, since it is "
#~ "not being sanitized. Otherwise your site can be hacked!"
#~ msgstr ""
#~ "Будьте очень осторожны. Напишите здесь только код из надежных источников, "
#~ "так как он не продезинфицировать. В противном случае ваш сайт может быть "
#~ "взломан!"
#~ msgid ""
#~ "Add code to appear in body section of all pages of your blog (e.g. for "
#~ "displaying a tracking code for a state counter such as Google Analytics)."
#~ msgstr ""
#~ "Добавленный Вами код появиться в разделе тела всех страницах вашего блога "
#~ "(например, для отображения кода отслеживания для государственной "
#~ "счетчика, такие как Google Analytics)."
#~ msgid ""
#~ "Add code to be placed at the top of all single posts (e.g. for "
#~ "integrating social bookmarking links)."
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте код для размещения в верхней части всех одиночных сообщений "
#~ "(например, для интеграции социальных закладок ссылки)."
#~ msgid ""
#~ "Add code to be placed at the bottom of all single posts (e.g. for "
#~ "integrating social bookmarking links)."
#~ msgstr ""
#~ "Добавьте код для размещения на дне всех одиночных сообщений (например, "
#~ "для интеграции социальных закладок ссылки)."
#~ msgid "Advertisement type at the bottom of all pages."
#~ msgstr "Тип Advertisement в нижней части всех страниц."
#~ msgid ""
#~ "Check the box to use a custom title for the website. By default it takes "
#~ "the combination of the website name and its description."
#~ msgstr ""
#~ "Установите флажок, чтобы использовать пользовательский заголовок для веб-"
#~ "сайта. По умолчанию он принимает комбинацию имени сайта и его описание."
#~ msgid "Provide the custom title."
#~ msgstr "Обеспечить пользовательский заголовок."
#~ msgid ""
#~ "Check the box to use a custom description for the website. By default it "
#~ "takes the website description"
#~ msgstr ""
#~ "Установите флажок, чтобы использовать пользовательское описание для "
#~ "сайта. По умолчанию она занимает описание сайта"
#~ msgid "Provide the meta description."
#~ msgstr "Обеспечить мета описание."
#~ msgid "Check the box to add keywords to the website header."
#~ msgstr "Установите флажок, чтобы добавить ключевые слова в заголовок сайта."
#~ msgid "Provide the keywords separating those with comma."
#~ msgstr "Обеспечить ключевые слова, отделяющие их запятой."
#~ msgid ""
#~ "Select the order of the description and/or title for the automatic title "
#~ "generation."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите порядок описания и / или название для автоматической генерации "
#~ "заголовка."
#~ msgid ""
#~ "Specify a character that separates the blog title and post name when the "
#~ "previous autogeneration option is used."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите символ, который отделяет заголовок блога и имя записи, когда "
#~ "используется предыдущая опция автогенерации."
#~ msgid ""
#~ "Check the box to use a custom title for the post. By default it takes the "
#~ "combination of the post name and/or website title."
#~ msgstr ""
#~ "Установите флажок, чтобы использовать пользовательский заголовок для "
#~ "поста. По умолчанию он принимает комбинацию имени zapisi и / или "
#~ "названиее веб-сайта. "
#~ msgid ""
#~ "Check the box to use a custom description for the post/page. By default "
#~ "it takes the post/page description."
#~ msgstr ""
#~ "Установите флажок, чтобы добавить ключевые слова в записи / страницы "
#~ "header.Check окно использовать пользовательское описание для записи / "
#~ "страницы. По умолчанию она занимает описание сообщений / страницы."
#~ msgid "Check the box to add keywords to the post/page header."
#~ msgstr ""
#~ "Установите флажок, чтобы добавить ключевые слова в заголовок записи / "
#~ "страницы."
#~ msgid ""
#~ "Select the order of the post and/or website title for the automatic title "
#~ "generation."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите порядок запись и / или веб-сайта название для автоматической "
#~ "генерации заголовка."
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify a character that separates the BlogName and post "
#~ "title when the previous autogeneration option is used."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете указать символ, который отделяет Имя Блога и Заголовка "
#~ "Записи, когда используется предыдущая опция автогенерациюи."
#~ msgid ""
#~ "Check the box to use a custom description for the posts belonging to a "
#~ "specific category. By default it takes the category description."
#~ msgstr ""
#~ "Установите флажок, чтобы использовать пользовательское описание для "
#~ "записи, принадлежащих к определенным категория. По умолчанию она занимает "
#~ "описание категории."
#~ msgid ""
#~ "Select the order of the category and/or website title for the automatic "
#~ "title generation."
#~ msgstr ""
#~ "Выберите порядок категории и / или веб-сайта заголовка для автоматической "
#~ "генерации заголовка."
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify a character that separates the BlogName and category "
#~ "name when the previous autogeneration option is used."
#~ msgstr ""
#~ "Здесь вы можете указать символ, который отделяет Имя Блога и название "
#~ "категории, когда используется предыдущая опция автогенерации ."
#~ msgid ""
#~ "The height of the slider can be customized. You need to specify the "
#~ "height in the box provided."
#~ msgstr "Высоту слайдера можно изменять. Вы должны указать высоту в поле."
#~ msgid "Footer First Widget Area"
#~ msgstr "Первичная Нижняя Область Виджетa"
#~ msgid "Footer Second Widget Area"
#~ msgstr "Вторичная Нижняя Область Виджетa"
#~ msgid "Typography - Secondary Font"
#~ msgstr "Типография - Вторичный шрифт"
#~ msgid "Featured Posts Color"
#~ msgstr "Цвет текста Лучшей записи"
#~ msgid "Blue(Default)"
#~ msgstr "Синий(по умолчанию)"
#~ msgid "Black_Orange"
#~ msgstr "Черно-Оранжевый"
#~ msgid "Light_Blue"
#~ msgstr "Голубой"
#~ msgid ""
#~ "Select and modify color schemes. You can change background color in "
#~ "customizer. Tip: black looks great with dark schemes and white with light "
#~ "schemes! "
#~ msgstr ""
#~ "Выберите и измените цветовые схемы. Вы можете изменить цвет фона в "
#~ "настройщике."
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Нет"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Текст"
#~ msgid "Check the box to display the contact from the homepage."
#~ msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить контацты на домашней странице."
#~ msgid ""
#~ "You can upload a custom image to be used as a background for the contact."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете загрузить изображение, которое будет использоваться в качестве "
#~ "фона для контакта."
#~ msgid "Write Title for contact"
#~ msgstr "Напишите заголовок для контакта"
#~ msgid "Contact Description"
#~ msgstr "Описание для контакта"
#~ msgid "Write Description for contact"
#~ msgstr "Напишите описание для контакта"
#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Имя контакта"
#~ msgid "Contact Address"
#~ msgstr "Адресс контакта"
#~ msgid "Contact Email"
#~ msgstr "Эл.почта котакта"
#~ msgid "BlogName | Blog description"
#~ msgstr "Имя Блога | Описание Блога"
#~ msgid "Blog description | BlogName"
#~ msgstr "Описание Блога | Имя Блога"
#~ msgid "BlogName only"
#~ msgstr "Только Имя Блога"
#~ msgid "BlogName | Post title"
#~ msgstr "Имя Блога | Название записи"
#~ msgid "Post title | BlogName"
#~ msgstr "Название записи | Имя Блога"
#~ msgid "Post title only"
#~ msgstr "Только название записи"
#~ msgid "BlogName | Category name"
#~ msgstr "Имя Блога | Имя категои"
#~ msgid "Category name | BlogName"
#~ msgstr "Имя категоии | Имя Блога"
#~ msgid "Category name only"
#~ msgstr "Только имя категории"
#~ msgid "Only on Homepage"
#~ msgstr "Только на Домашней странице"
#~ msgid "left-top"
#~ msgstr "левый верхний"
#~ msgid "left-middle"
#~ msgstr "левый средний"
#~ msgid "left-bottom"
#~ msgstr "левый нижний"
#~ msgid "center-top"
#~ msgstr "центральный верхний"
#~ msgid "center-middle"
#~ msgstr "центральный средний"
#~ msgid "center-bottom"
#~ msgstr "центральный нижний"
#~ msgid "right-top"
#~ msgstr "правый верхний"
#~ msgid "right-middle"
#~ msgstr "правый средний"
#~ msgid "right-bottom"
#~ msgstr "правый нижний"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Размер Шрифта"
#~ msgid "This section allows you to add meta keywords,metatags, titles. "
#~ msgstr ""
#~ "В этом разделе можно добавить мета ключевые слова, метатеги, заголовки."
#~ msgid ""
#~ "This section allows you customizing certain color features in the theme."
#~ msgstr ""
#~ "В этом разделе можно настраивать определенные характеристики цвета в теме."
#~ msgid ""
#~ "This section displays plugins, which will help to increase the theme "
#~ "functionality."
#~ msgstr ""
#~ "В этом разделе отображаются плагины, которые помогут повысить "
#~ "функциональность темы."
#~ msgid "The FirstName field is required."
#~ msgstr "Поле Имени требуется."
#~ msgid "The LastName field is required."
#~ msgstr "Поле Фамилия требуется."
#~ msgid "Contact Info"
#~ msgstr "Информация контакта"
#~ msgid "Contact Form"
#~ msgstr "Форма контакта"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Категории"
#~ msgid "Contact us"
#~ msgstr "Контакт"